วันอาทิตย์ที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2557

พูดภาษาตุรกี แบบง่ายๆ Speak Turkish easy

สวัสดีค่ะ ต่อเนื่องกันจากครั้งที่แล้ว ที่เรานับเลขกัน คราวนี้พิมก็จะมาต่อกันด้วย การพูดจาภาษาตุรกี แบบง่ายๆ เท่าที่พิมจะหามาได้ นะค่ะ เพราะอย่างที่เคยบอกว่า พิมเองก็ไม่ได้เชี่ยวชาญในเรื่องของภาษาตุรกี แต่ทั้งหมดเกิดจากการศึกษาด้วยตนเอง และอาศัยฟังจาก youtube บ้างบางครั้ง ก็เลยอยากจะถ่ายทอดออกมา สำหรับคนที่แพลนไว้ว่าจะไปเที่ยวตุรกี ไม่ว่าจะไปหาแฟน ไปท่องเที่ยว เพราะจากสถิติที่พิมเขียนบล็อก ดูเหมือนว่าสาวๆหลายคนจะมีหวานใจอยู่ที่ตุรกีกันพอสมควร เอาล่ะ มาเริ่มกันเลยย
first of all I have to explain my idea . This is Turkish lesson that i 've learned by myself from internet so it may not most correct but I try to share my knowledge to Thai women who have plan go to Turkey or keep it to talk with their friends. I hope this lesson will help them . and if i do anything mistake in this lesson I apologize to everyone .... pimmy

Merhaba - แมฮาบ่า - สวัสดี ( พยายามออกเสียงให้ดัดจริตตามคำอ่านเลยนะค่ะ 555+ มันจะได้ใกล้เคียง)
Selam - แซล่าม - สวัสดี ( อันนี้ใช้สำหรับคนทั่วไปที่เราค่อนข้างสนิทสนม ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนหรือคนในครอบครัว)
adın nedir ? - อะดึน เนดิรช์ - คุณชื่ออะไร หรือ adınız ne ? - อะดึนนึซ เน๊ะ ? คุณชื่ออะไร
benim adım......................(ตามด้วยชื่อ) - แบนิม อะดึม - ฉันชื่อ.............
tanıştığmıza memnun oldum. - ทานึช ทึล มึซา เมมนุน โอดุม - ยินดีที่ได้รู้จัก
หรือถ้าจะให้มาเป็นประโยคเลย เวลาที่จะแนะนำตัวเอง ก็สามารถใช้ดังนี้ได้ค่ะ
Selam  ben ....... tanıştığmıza memnun oldum - เซล่าม แบน ......(ชื่อของคุณ) ทานึช ทึล มึซา เมมนุน โอดุม - สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ ..... ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 
merhaba ben ....... tanıştığmıza çok memnun oldum - แมฮาบ่า แบน .....(ชื่อและนามสกุล) ทานึช ทึล มึซา ช็อค เมมนุน โอดุม - สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ ..... ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

ต่อมาเราก็จะมาทำการรู้จักกับการขอบคุณ
Teşekküler. - แทแชคคิวแลร์ช ( อย่าลืมออกเสียง "ช" สักนิดนึงนะค่ะ) - ขอบใจ
Teşekkür ederim - แทแชคิว แอแดริม - ขอบคุณ
Sağol - ซาว - ขอบใจ 
çok teşekkür ederim - ช็อค แทแชคิว แอแดริม - ขอบคุณมาก 
bir şey değil - เบียร์ช แช ดีล - ไม่เป็นไร หรือ ยินดีค่ะ ( ใช้เวลาใครขอบคุณเรา )
sorun  değil - โซรุน ดีล - ไม่เป็นไร หรือ ไม่มีปัญหา หรือยินดี ( ใช้เวลาใครขอบคุณเราเช่นกันจ้า )

ต่อมาเราก็จะมารู้จักคำที่ใช้เวลาขอโทษกัน
Afedersiniz - อาแฟแดสินิซ - ขอโทษนะค่ะ........(ใช้ก่อนที่จะขออนุญาติทำอะไร เช่น ขอโทษนะค่ะ เสื้อตัวนี้เท่าไหร่ หรือ ขอโทษก่อนถามทาง อะไรประมาณนี้ค่ะ )
Afedersin - อาแฟแดสิน - ใช้แบบเดียวกับ Afedersiniz แต่ความเป็นทางการ afedersin จะน้อยกว่า
pardon - พารโดน - ใช้แบบเดียวกับ Afedersiniz และ afedersin แต่จะเป็นทางการน้อยทีสุด
Özür dilerim - โอซูร์ ดีแลริม - ฉันเสียใจ ฉันขอโทษ แต่ว่าคำนี้ไม่ค่อยนิยมใช้ ส่วนใหญ่ก็จะใช้คำว่า Afedersiniz / afedersin และ pardon ซะมากกว่า 

ต่อมาเราก็จะไปช็อปปิ้งกัน ใช่เลยค่ะ เราจะหัดถามราคากันค่ะ
Bu kaç para - บู คัช พารา - อันนี้ราคาเท่าไหร่  (คำว่า bu เนี่ย ใช้กรณี ที่สิ่งของที่คุณต้องการซื้ออยู่ในระยะใกล้ พอที่จะเอานิ้วจิ้มไปถามได้ และถ้ามันไกลเกินเอื้อม ให้เปลี่ยนเป็น şu kaç para - ชู คัช พารา - อันโน้นอ่ะราคาเท่าไหร่ ) แต่เพื่อความสุภาพ เอาอาจจะเติมคำว่า Afedersiniz ลงไป เช่น Afedersiniz , bu  kaç para ? ขอโทษนะค่ะ อันนี้เท่าไหร่ ? คราวนี้ แม่ค้าพ่อค้าก็จะตอบราคากลับมา เช่น
Afedersiniz , bu  kaç para ? ( อาแฟแดสินิซ บู คัช พารา ) ขอโทษนะค่ะ อันนี้เท่าไหร่
bu yirmi iki lira .  ( บู ยิรมิ อิคิ ลีร่า ) อันนี้ 21 ลีร่า 
และการถามราคาในอีกรูปแบบนึง ที่คาดว่าจะได้ยินกันบ่อยพอสมควรในตุรกีคือ
Ne kadar - เน คาดาร์ช - เท่าไหร่ 
ถ้าจะให้เจาะจงไป ก็เช่นเดิมคือ เติม bu /  şu เข้าไป เช่น bu ne kadar ( บู เน คาดาร์ช ) อันนี้เท่าไหร่ 

หลังจากช็อปปิ้งกันเสร็จแล้ว เราอาจจะเดินไปเจอใครต่อใคร ซึ่งเค้าอาจจะมายิงคำถามใส่เราเป็นภาษาตุรกี เอาล่ะจะทำไงดี ใช่ค่ะ ถ้าคุณพูดภาษาอังกฤษได้และอยากให้เค้าพูดภาษาอังกฤษกับคุณก็ต้องถามกลับไปตามนี้ค่ะ 
Ingilizce kunuşabiliyor musun ? - อิงกิลิซเจ คุนุ ชาบิลิยอร์ มุซุน - พูดภาษาอังกฤษได้มั้ยคะ
Ingilizce kunuşabiliyor musunuz ? - อิงกิลิซเจ คุนุ ชาบิลิยอร์ มุซุนนุส - พูดภาษาอังกฤษได้มั้ยคะ (อันนี้จะเป็นทางการกว่า )
ในขณะเดียวกัน เค้าก็อาจถามคุณ ว่า Türkce kunuşabiliyor musun ? - ทุกเจ คุนุ ชาบิลิยอร์ มุซุน - พูดภาษาตุรกีได้มั้ย 
Ingilizce bilmiyorum - อิงกิลิซเจ บิลมิโยรุม - พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ หรือเค้าอาจตอบสั้นๆว่า yok - ยอค - แปลว่าไม่ หรือ evet - แอแวท - ใช่
Türkce kunuşabiliyor musun ? / Türkce bilmiyorum หรือ Yok - พูดภาษาตุรกีได้มั้ย / พูดไม่ได้ หรือ ตอบสั้นว่า ไม่ / evet -ใช่

................................. เอาไว้เรามาต่อกันที่ภาค 2 นะค่ะ ..................................

15 ความคิดเห็น:

  1. อยากรู้คำด่าคะ เจอแต่เต่าเหี้ยๆที่ดูถูกผู้หญิง

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. เด๋วลองหาให้นะคะ แต่ยังไงก็ข้ามๆไปอย่าไปเสวนากับคนพวกนั้นเลยค่ะ

      ลบ
  2. ขอประโยคมุขเป็กจีบๆหน่อยค่ะ55555หลอกมาหลอกกลับ

    ตอบลบ
  3. ที่แน่ๆมีแต่ตุรกีหน้า...ค่ะ บอกรักหลายคนจับได้ก็ดยอะแถมยังหน้าด้านไม่รับทั้งที่เรารู้หมดแล้ว แต่ก็แปลกชอบแถบเนี้ยะอ้ะ..คลั่งเลยแหละ

    ตอบลบ
  4. กำลังคุยกับหนุ่มตุรกีค่ะ อยากรู้ว่าหนุ่มตุรกีเจ้าชู้ไหมคะ

    ตอบลบ
  5. นี่ก็คุยๆกับหนุ่มตุรกี ใส่ใจดีน่ารักอีกด้วยคะ555

    ตอบลบ
  6. กำลังคุยเหมือนกันคะ ปากหวานมาก เป็นพ่อหม้าย 55555

    ตอบลบ
    คำตอบ
    1. ที่คุยอยู่เป็นพ่อหม้ายเหมือนกันคะ

      ลบ
  7. ฉันคิดถึงคุณมาก ภาษาตุรกีพูดยังไงคะพี่พิม

    ตอบลบ
  8. ขอคำอ่าน​ Can​ คำนี้ทีค่ะ

    ตอบลบ
  9. ฮัม อิอารัค ทำนองนี้ จำไม่ค่อยได้ มันแปลว่าอะไรคะ
    มีคนตุรกีสอนมาพอเอาไปพูดแล้วเหมือนคนที่คุยด้วยเขาไม่พอใจ

    ตอบลบ
  10. ฮัม อิอารัค ทำนองนี้ จำไม่ค่อยได้ มันแปลว่าอะไรคะ
    มีคนตุรกีสอนมาพอเอาไปพูดแล้วเหมือนคนที่คุยด้วยเขาไม่พอใจ

    ตอบลบ