วันเสาร์ที่ 27 กันยายน พ.ศ. 2557

หัดพูดภาษาตุรกีกัน

สวัสดีค่ะ หลังจากที่พิมได้เขียนบล็อกเกี่ยวกับภาษาตุรกี จากยอดคนที่เข้ามาอ่านเรียกได้ว่ามีคนสนใจพอสมควรเลยทีเดียว พิมเลยลองจับคำต่างๆ มาทำเป็นคลิป ซึ่งออกตัวเลยว่า สำเนียงหรือวิธีการพูดของพิมอาจยังไม่เหมือนเจ้าของภาษาแต่พิมจะพัฒนาและนำมาแชร์กับทุกคนนะค่ะ เรามาเรียนรู้ไปพร้อมกันดีกว่า ส่วนท่านใดมีอะไรจะให้คำแนะนำพิมก็สามารถแนะนำได้เลยนะค่ะ พิมน้อมรับทุกคำแนะนำค่า ...







วันอาทิตย์ที่ 21 กันยายน พ.ศ. 2557

สอนติดขนตาปลอม

สวัสดีค่าสาวๆๆ วันนี้ขออนุญาตทักทายสาวๆ เพราะว่าหัวข้อที่จะมาเม้าท์กันวันนี้คือการติดขนตาปลอมเจ้าข่าาา ทุกวันนี้ขนตาปลอมกลายเป็นส่วนนึงของเราไปแระ เพราะว่าสาวๆบางคนอาจจะแม่ให้ขนตามาน้อยและบางมาก ต่อให้เจอมาสคาร่าขั้นเทพแค่ไหนก็คงทำให้ขนตาไม่เด้งได้มากเท่าไหร่ (แต่ถ้ามีมาสคาร่าอย่างที่กล่าวมาพิมจะนำเสนอโดยด่วน)  แต่วันนี้เรามาแก้ไขกันด้วยการติดขนตาปลอมกันไปก่อนแล้วกัน มาเริ่มจากอุปกรณ์ที่ต้องใช้กันก่อนเลย
1.ขนตาปลอมในแบบที่ชอบ พิมขอนำตัวอย่างมาให้ดูกันบางส่วนนะค่ะ ขนตาปลอมก็จะมีแกนเอ็น แกนไหม ส่วนตัวขนตาก็มีทั้งที่ทำจากไหม จากขนสัตว์ จากเส้นผม ก็แล้วแต่ละยี่ห้อกันไป ส่วนยี่ห้อที่เป็นที่รู้จักสำหรับพิมนะ ก็จะมี ขนตาบอกต่อ ขนตาเมลินดา (เมลินดาก็จะแยกออกเปนหลายรุ่นอีก) ขนตาก็จะมีหลายแบบ ติดออกมาผลที่ได้ก็ทำให้ตาดูสวยไปนานาชนิด
ตัวอย่างนี้คือขนตาบอกต่อ เป็นแบบแกนไหม เครดิตภาพ:จากเว็บไซต์
ส่วนนี่ก็เป็นขนตาปลอมของเมลินดา รุ่น Pretty chic  ตัวนี้จะเป็นแกนเอ็น
สำหรับพิมแล้ว แกนเอ็น หรือแกนไหม พิมสามารถใช้ได้หมด แต่ถ้าเอาที่ติดง่ายพิมชอบแกนไหมนะ แต่บางคนก็ชอบแกนเอ็น เอาเปนว่าแล้วแต่ถนัดแล้วกันเนอะ มาต่อที่อุปกรณ์ต่อไปเลยนะค่ะ
นั่นคือ กาวติดขนตาปลอมนั่นเอง มีหลายยี่ห้อมากกกกกกกกกกก แต่พิมลองมาหลายอันแระ พิมชอบตัวนี้เลย พิมว่าติดทนดีมาก ไม่แสบตา ราคาก็ไม่แพง อยู่ที่ 20 บาทเองมั้ง 
อุปกรณ์ต่อไปคือ แหนบ อันนี้แล้วแต่ชอบนะ 
สุดท้ายก็คือกระจกแระเนอะ ไม่งั้นจะมองไม่เห็นตอนที่ติดขนตา ส่วนขั้นตอนเด๋วดูจากในคลิปวีดีโอเลยละกัน








วันเสาร์ที่ 23 สิงหาคม พ.ศ. 2557

รีวิว Mistine Joops color rich สี #02 / มิสทิน Brows Secret 3D

สวัสดีค่า .... ห่างหายกันไปอีกแล้วววว วันนี้พิมกลับมาเพราะเจ้านี่เลย Mistine JOOPS Color RICH ลิปสติกจาก Mistine เป็นลิปสติก ที่ราคาเบาๆ แต่สีแน่นมากๆๆๆๆๆ และสีชัดเป๊ะ อีกต่างหาก เลยไม่พลาดที่จะนำมารีวิว ให้ทุกคนได้รู้จักกัน (จริงๆอาจรู้จักกันมาก่อนนี้แล้วก็ได้เนอะ) และนางเอกอีกชิ้นคือ Mistine Brows Secret 3D ดินสอเขียนคิ้วอีกหนึ่งตัวที่น่าใช้มากๆๆ เรามาเริ่มจาก ลิปสติกกันก่อนเลยดีกว่า


ราคาของเจ้า JOOPS นี่ก็ราคาไม่เกินร้อยบาท ยิ่งตอนนี้ ที่ 7-11 จำหน่ายแบบคู่กัน ราคาแค่ 99 บาท !! ส่วนราคาเดี่ยวๆก็น่าจะประมาณ 69 บาท หรือป่าวไม่แน่ใจ แหะๆๆ สำหรับสีที่พิมจะนำมารีวิววันนี้คือ สี 02 สีส้ม 
กลิ่น ของเจ้า JOOPS นี่ก็มีกลิ่นหอมเบาๆ หอมแบบอร่อยๆ อธิบายไม่ถูก 555 
เนื้อสี ของ JOOPS สีชัดมากๆๆๆ เป็นเนื้อลิควิด แบบแน่นๆกันไปเลย มีทั้งหมด 8 สี

เอาล่ะๆๆ มาเริ่มกันเลยดีกว่า 
นี่คือสีส้ม ทีพิมจะทำการรีวิวนะค่ะ 
พิมลองทาลงบนแขน จะเห็นว่าสีเข้มชัดและแน่นมากเลย ^__^
เรามาลองทาลงบนริมฝีปากกันเลยดีกว่า

จะเห็นว่าสีส้มแบบว่าส้มจริงๆเลย ไม่เพี้ยนไปจากสีในหลอดเลย ซึ่ง JOOPS เนี่ยทาง่ายมาก บีบออกจากหลอดก็ง่ายๆ ทาลงบนปากสีก็ติดแน่นแถมได้กลิ่นหอมน่ากินอีกต่างหาก สาวๆคนไหนสนใจจะลองหามาเป็นเจ้าของเอาไว้ทาเวลาไปงานก็ได้นะค่ะ เรียกว่าสีชวนมองอย่างแน่นอน อิอิ
มาถึงนางเอกอีกชิ้นของเรา คือ Mistine Brows Secret 3D ดินสอเขียนคิ้วแบบ 3 step ของมิสทิน ที่บอกว่ามี 3 สเต็ป คือ 1.ดินสอเขียนคิ้ว สำหรับร่างโครงของคิ้ว 2.พู่กันสำหรับระบายคิ้วหรือถมคิ้วตามโครงที่ร่างไว้ 3. คือมาสคาร่าคิ้ว เพื่อให้คิ้วอยู่ทรงและติดทนนานทั้งวัน สำหรับราคา พิมซื้อมา 99 บาท ค่ะ ซึ่งพิมใช้เจ้า Brows นี่แระ เขียนคิ้วในการทำรีวิว JOOPS ผลออกมาเป็นยังไง ดูรูปได้ด้านบนเลยจ้า สำหรับพิมแล้วถือว่า โอเคมากๆ เขียนง่าย และคิ้วไม่ลบเลยระหว่างวัน สีที่พิมใช้คือ น้ำตาลเข้ม No.1 
เอาล่ะจบการรีวิวแล้ว เอาไว้มาเม้าท์ๆๆมอยยๆ ตามประสาพิมกันใหม่นะค่ะ ขอบคุณที่เข้ามาอ่านกันค่า
บายยยยยยยยยยยยยยย BYE BYE 





วันจันทร์ที่ 5 พฤษภาคม พ.ศ. 2557

รีวิว สีผม

สวัสดีค้าาาาาา หลังจากที่เราได้เขียนบล็อกเกี่ยวกับภาษาตุรกี กันไปหลายบทเรียน (และแอบติดบทเรียนเกี่ยวกับความรัก) วันนี้ขอพักเบรคด้วยการมารีวิวสีผม สีใหม่ของพิมกันก่อน แล้วสัญญาว่าเราจะรีบเขียนบล็อคเกี่ยวกับภาษาตุรกีกันต่อนะจ๊ะ ช่วงนี้ก็อยู่ในช่วงฤดูร้อน (ร้อนที่สุด) เลยหาอะไรทำต้อนรับ Summer กันซะหน่อย ประกอบกับสีผมเดิมสีหลุดแระ ก็เลยไปค้นๆๆหาๆๆสีผมมาทำ ในที่สุดก็ได้มาแล้วว
แท่นแท๊นนนน Lolane Z-cool Z7 Sweet Rasberry กับ Audace NO.3 วิธีก็ง่ายๆเลย พิมนำสีของออด๊าซ มาผสมรวมกับซีคูล โดยที่ไม่นำไฮโดรเยน ของออด๊าซ มาผสมแต่อย่างใด เสร็จแล้วก็นำวนไปวนมาเบาๆ แล้วปั๊มโฟมที่ได้ ชโลมบนเส้นผมทิ้งไว้ 30 นาที สีก็ออกมาได้เหมือนในกล่องเลยจ้า ไปดูคลิปกันเลย
สีถูกใจกันบ้างมั้ยค่ะ  ใครจะทำตามก็ไม่ว่ากัน จัดไปเลยยย... ขอบคุณสำหรับการติดตามนะค่ะ

วันอังคารที่ 8 เมษายน พ.ศ. 2557

ภาษาตุรกีวันละนิด #3

สำหรับบล็อกนี้ เราจะรู้จักคำศัพท์ของภาษาตุรกี ที่พิมพอจะรวบรวมมาได้นะค่ะ จะไม่มีหมวดหมู่ตายตัวนะค่ะ เรียกว่า นึกอะไรได้ก็จับๆมาใส่ จะไม่เหมือนกับที่แล้วๆมา และจะเพิ่มเติมในส่วนของบทสนทนาด้วยเพื่อประกอบการจำคำศัพท์ของเรา
Ben - แบน - ฉัน
Sen - แซน - คุณ
O - โอ - เขา/เธอ/มัน
Biz - บิซ - เรา
Siz - ซิซ - พวกคุณ ( เป็นพหูพจน์นะค่ะ )
Onlar - โอนลาร์ช - พวกเขา

Günaydın - กูนายดึน - สวัสดีตอนเช้า
İyi akşamlar - อียี อัคชามลาร์ช - สวัสดีตอนบ่าย / เย็น
Hoşça kal - ฮอชชา คาล - บ๊ายบาย / ลาก่อน
Güle Güle - กูเล กูเล่ - ลาก่อน (ใช้ในกรณีที่อาจจะสนิทกะผู้สนทนา )
Nasılsınız? - นาซึลซึนึซ - สบายดีมั้ย
์Nasılsın ? - นาซึลซิน - สบายดีมั้ย
İyiyim - อียียิม - สบายดี
teşekkür ederim - แทแชคคู แอแดริม - ขอบคุณ (มีรูปแบบในการขอบคุณอีกนะค่ะย้อนกลับไปดูได้ค่ะ)

Elinize  sağlık! - แอลินิแซ ซาลลึค - พูดเวลาที่เห็นเค้ากำลังทำกับข้าว
Kolay gelsin! - โคเล่ เกลซิน - พูดเวลาเห็นใครทำงานอยู่ ประมาณว่า "ทำงานดีๆนะ ขอให้ทุกอย่างราบรื่นนะ ประมาณนี้อ่ะค่ะ)
Geçmiş olsun! - แกชมิช โอลซูน - พูดเวลาอวยพรให้คนป่วยหายเร็วๆ
Çok yaşa! - ช็อค ยาช่า - พูดอวยพรให้อายุยืนยาว

Buyurun - บูยูรูน - (เวลาพูดคำนี้ให้กลืนคำว่า ยู ลงในคอนะค่ะ เสียงที่ได้มาจะเป็น บูรูน เราจะได้ยินคำนี้เวลาไปเดินช็อปปิ้ง หรือห้างร้าน ที่ไหนก็ตาม แม้แต่ในตลาด เพราะเป็นคำเชิญชวนให้เค้าไปในร้านนั่นเอง ประมาณว่า เชิญครับ เชิญค่ะ เชิญชมก่อนได้นะค่ะ เข้ามานั่งก่อนค่ะ )
buyurun efendim บูยูรูน แอแฟดิม คำนี้ก็จะประมาณ ว่า Sir หรือ Madam เช่น เชิญก่อนค่ะคุณ อะไรประมาณนี้ จะสุภาพ และเชื้อเชิญกว่า และในบางทีเราอาจได้ยินคำนี้ ในการรับโทรศัพท์เหมือนกัน
Hadi - ฮาดึ - ใช้แบบเดียวกับ Buyurun ค่ะ
Hoş geldiniz - ฮอช แกลดินิซ - ยินดีต้อนรับ  (เราจะได้ยินบ่อยถ้าไปพักโรงแรม หรือ ไปเยี่ยมบ้านใครแล้วเค้ากล่าวต้อนรับเรานั่นเอง)
hoş bulduk - ฮอช บูลดูก - เป็นคำกล่าวตอบของ Hoş geldiniz ประมาณว่า ยินดีหรือมีความสุขที่ได้อยู่ที่นี่เช่นกัน

------------------------- วันนี้ขอจบแค่นี้ก่อนนะค่ะ สำหรับครั้งต่อไป พิมจะเอาใจคนมีความรักด้วยการนำศัพท์เกี่ยวกับความรัก มาหยอดให้สาวๆที่มีหวานใจชาวตุรกีได้น้ำตาลขึ้นกันค่ะ ---------------

ภาษาตุรกีวันละนิด #2

สวัสดีค่าาาา ตามที่สัญญากันไว้ในครั้งที่แล้ว ว่าวันนี้เราจะมารู้จักกับคำศัพท์ที่เกี่ยวกับครอบครัวในภาษาตุรกีกัน อย่างเช่นเคยนะค่ะ พิมออกตัวไว้ก่อนเลยว่า พิมไม่ใช่ผู้รู้ผู้เชี่ยวชาญในภาษาตุรกี พิมใช้วิธีศึกษาด้วยตัวเองบ้าง อ่านหนังสือบ้าง ฟังจาก Youtube บ้างและรวบรวมมาแชร์ต่อๆกัน หากผิดพลาดประการใดก็ขออภัยกันด้วยนะค้า ^--^
เอาล่ะอย่ารอช้า เรามาเริ่มกันเลยดีกว่า
Baba - บ่าบ๊า - พ่อ ( ออกสำเนียงตามนี้เลยนะค่ะ )
Anne - อานเน้ - แม่
Kardeş - คาร์แดช - พี่ชายKız kardeş - คึซ คาร์แดช - พี่สาว
Abi - อาบิ - พี่ชายคนโต
Abla - อาบลา - พี่สาวคนโต
Dede - แดแด - ปู่ / ตา 
Anneanne - อานแนอานแน่ - ยาย ( ทำไมต้องพูดซ้ำเนอะ คงงงน่าดูถ้า แม่กะยาย นั่งด้วยกัน อิอิ)
Torun - โทรุน - หลาน
Eş - แอช - สามี/ภรรยา
Oğul - โอล - ลูกชาย ( อันนี้พิมไม่แน่ใจในการออกเสียงแต่คิดว่าน่าจะใกล้เคียงนะค่ะ )
Kız - คึซ - ลูกสาว
Teyze  - ไทยแซ่ - ป้า (ฝ่ายแม่) / น้าผู้หญิง
Dayı - ดายึ - ลุง (ฝ่ายแม่ ) / น้าผู้ชาย
Hala - ฮาลา - ป้า (ฝ่ายพ่อ) / อาผู้หญิง
Amca - อัมจ้า - ลุง (ฝ่ายพ่อ ) / อาผู้ชาย
Babaanne - บ่าบ๊าอานเน่ - ย่า
Kaynana - คายนาน่า - แม่สามี
kayınbaba - คายึนบาบา - พ่อสามี
Evli - แอฟลิ - แต่งงานแล้ว (คำนามนะค่ะ)
Bekar - แบคาร์ช - โสด

วันและเดือน ในภาษาตุรกี

สวัสดีค่ะ หลังจากที่ได้เขียนบล็อคเกี่ยวกับภาษาตุรกีไปแล้ว 3 บทความ ก็ได้รับการตอบรับที่ดีนะค่ะ วันนี้พิมเลย ค้นหาภาษาตุรกีมาแชร์กันอีก อย่างที่บอกนะค่ะ ว่า สิ่งที่พิมนำมาแชร์เป็นการแชร์จากการเรียนรู้ด้วยตัวเอง จึงไม่ถูกที่สุดหรือผิดที่สุด ถ้าผิดพลาดประการใดก็ขออภัยกันล่วงหน้าเลยละกันเนอะ ^&^
วันนี้เราจะมารู้จักเกี่ยวกับวันกันนะค่ะ
Pazartesi  - พาซาแทซี - วันจันทร์
Salı - ซาลึ - วันอังคาร
Çarşamba - ชาร์ชามบ้า - วันพุธ
Perşembe - แพแชมแบ้ - วันพฤหัสบดี
Cuma - จูม่า - วันศุกร์
Cumartesi - จูม่าแทซี - วันเสาร์
Pazar - พาซ่า - วันอาทิตย์

Bugün - บูกูน - วันนี้
Dün - ดูน - เมื่อวานนี้
Yarın - ยารึน - พรุ่งนี้

Gün - กูน - วัน
Hafta - ฮาพทา - สัปดาห์
Ay - ไอย - เดือน
ํYıl (ยึล) / Sene (แซแน) - ปี

Ocak - โอจั๊ค - มกราคม
şubat - ชูบาท - กุมภาพันธ์
Mart - มาร์ท - มีนาคม
Nisan - นิซาน - เมษายน
Mayıs - มายึส - พฤษภาคม
Haziran - ฮาซิราน - มิถุนายน
Temmuz - แทมมูซ - กรกฎาคม
Agustos - อากูสโทส - สิงหาคม
Eylül - ไอยลูล - กันยายน (ออกเสียงยากหน่อยสำหรับลิ้นคนไทย)
Ekim - แอคิม - ตุลาคม
Kasım - คาซึม - พฤศจิกายน
Aralık - อาราลึค - ธันวาคม

เอาล่ะวันนี้เราก็ได้รู้จักกับวัน เดือน ปี กันแล้ว สำหรับบทเรียนต่อไปเราจะมาเรียนเกี่ยวกับ ศัพท์ในครอบครัวกันดีกว่า สำหรับวันนี้ไปก่อนนะค่ะ  บายค่ะ





วันอาทิตย์ที่ 6 เมษายน พ.ศ. 2557

พูดภาษาตุรกี แบบง่ายๆ Speak Turkish easy #2

มาต่อกันเลยนะคะ สำหรับภาษาตุรกีแบบง่ายๆ และคิดว่าน่าจะได้ใช้ในชีวิตประจำวัน จากบทเรียนแรกคือ http://pembesen.blogspot.com/2014/04/speak-turkish-easy.html และ http://pembesen.blogspot.com/2014/04/number-in-turkish.html เราก็จะมาต่อเนื่องกันเลย ย้ำกันอีกที และจะย้ำกันบ่อยๆ ว่า บทเรียนเหล่านี้พิมเรียนรู้ด้วยตัวเองและอยากจะแชร์ให้ทุกคนอาจจะไม่ถูกทั้งหมดแต่ก็พยายามให้ใกล้เคียงที่สุด ถ้าถูกผิดก็ต้องขออภัยค่ะ ^__^ สำหรับบทเรียนนี้ เราก็จะเป็นประโยคหรือคำง่ายๆนะค่ะ เริ่มกันเลยยยย
สมมติว่ามีชาวตุรกี มาถึงก็พูดๆๆๆๆอะไรสักอย่างแล้วเราไม่เข้าใจก็ให้บอกเค้าไปว่า
"Anlamiyorum" - อันลามิโยรุม - ไม่เข้าใจ หรือ Anlamadım - อันลามาดึม - ไม่เข้าใจ
แต่ถ้าฟังแล้วไม่เข้าใจอยากให้พูดกันอีกสักรอบ ก็ใช้คำว่า "Lütfen tekrar edin" - ลุทแฟน แทค-ราร์  แอดิน - ได้โปรดพูดอีกสักรอบ หรือ ทวนใหม่อีกครั้งสิคะ 
แต่ถ้าคุณได้ยิงประโยคคำถามอะไรไปและอยากรู้ว่าเค้าเข้าใจมั้ย ก็ให้ถามว่า " Anladınız mı?" - อันลาดึนึซ มึ? - เข้าใจมั้ยคะ 
yavaş lütfen - ยาวาช ลุทแฟน - ได้โปรดช้าหน่อยค่า

ต่อไปก็จะเป็นคำเป็นประโยคง่ายๆที่ใช้ถามหรือพูดคุย
Bu ne ? - บูเน๊ะ - นี่อะไร ( จากครั้งที่แล้วพอจะจำกันได้มั้ยค่ะ ว่า bu ใช้กับสิ่งที่อยู่ใกล้ๆ เพราะฉะนั้นถ้าอยากแอ็บแบ๊วถามถึงสิ่งที่ไกลๆ เช่น เห็นนกเกาะเสาต้นไม้ แล้วไม่รู้จริงๆๆๆ ว่านั่นคืออะไร ก็ถามไปว่า şu ne - ชูเน๊ะ - นั่นอะไรอ่า )
Bu kim ? - บูคิม - นี่ใครค่ะ ( จำเอาไว้พูดเผื่อเห็นคุณแฟนคุยกะใครแล้วอยากรู้เนอะ ) แต่ถ้าแฟนตอบว่าเป็นเพื่อน แล้วคุณไม่แน่ใจก็ถามย้ำกลับไปว่า Emin misiniz ? - แอมิน มิสินิซ - มั่นใจนะค่ะ ชัวร์นะค่ะ 
Ne - เน๊ะ - อะไร
Kim - คิม - ใคร
Ne zaman - เน๊ะ ซามาน - เมื่อไหร่ 
Nerede - เนเรเด๊ะ - ที่ไหน
Niçin (นิชิน) Neden (เนเดน) Niye (นิแย) - ทำไม
Hangi - ฮานกิ - อันไหน
Nasil - นาซิล - อย่างไร
Lütfen - ลุทแฟน - ได้โปรด
Evet - แอแวท - ใช่
Hayır - ฮาเยอร์ช - ไม่
Tamam - ทามาม - โอเค
Belki - เบลคิ - บางที

ต่อไปเราอาจจะได้ยินประโยคนี้เวลาไปตุรกี 
Nerelisiniz - แนแรลิสินิซ - คุณมาจากที่ไหน Tayland lıyım - เทแลนด์ ลึยึม - มาจากประเทศไทย
Ne yapıyorsun ? - เน๊ะ ยาพึโยซุน - กำลังทำอะไรอยู่คะ
Yadin mi ? - ยาดึน มึ ? - กินข้าวรึยังคะ
Afiyet olsun - อาฟิแยท โอลซุน - กินให้อร่อยนะค่ะ (ใช้่เวลาที่รู้ว่าเค้าจะไปกินข้าวแล้ว หรือ กำลังกินก็ได้ค่ะ)



***********************แล้วพบกันบทเรียนหน้าค่ะ***********************

พูดภาษาตุรกี แบบง่ายๆ Speak Turkish easy

สวัสดีค่ะ ต่อเนื่องกันจากครั้งที่แล้ว ที่เรานับเลขกัน คราวนี้พิมก็จะมาต่อกันด้วย การพูดจาภาษาตุรกี แบบง่ายๆ เท่าที่พิมจะหามาได้ นะค่ะ เพราะอย่างที่เคยบอกว่า พิมเองก็ไม่ได้เชี่ยวชาญในเรื่องของภาษาตุรกี แต่ทั้งหมดเกิดจากการศึกษาด้วยตนเอง และอาศัยฟังจาก youtube บ้างบางครั้ง ก็เลยอยากจะถ่ายทอดออกมา สำหรับคนที่แพลนไว้ว่าจะไปเที่ยวตุรกี ไม่ว่าจะไปหาแฟน ไปท่องเที่ยว เพราะจากสถิติที่พิมเขียนบล็อก ดูเหมือนว่าสาวๆหลายคนจะมีหวานใจอยู่ที่ตุรกีกันพอสมควร เอาล่ะ มาเริ่มกันเลยย
first of all I have to explain my idea . This is Turkish lesson that i 've learned by myself from internet so it may not most correct but I try to share my knowledge to Thai women who have plan go to Turkey or keep it to talk with their friends. I hope this lesson will help them . and if i do anything mistake in this lesson I apologize to everyone .... pimmy

Merhaba - แมฮาบ่า - สวัสดี ( พยายามออกเสียงให้ดัดจริตตามคำอ่านเลยนะค่ะ 555+ มันจะได้ใกล้เคียง)
Selam - แซล่าม - สวัสดี ( อันนี้ใช้สำหรับคนทั่วไปที่เราค่อนข้างสนิทสนม ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนหรือคนในครอบครัว)
adın nedir ? - อะดึน เนดิรช์ - คุณชื่ออะไร หรือ adınız ne ? - อะดึนนึซ เน๊ะ ? คุณชื่ออะไร
benim adım......................(ตามด้วยชื่อ) - แบนิม อะดึม - ฉันชื่อ.............
tanıştığmıza memnun oldum. - ทานึช ทึล มึซา เมมนุน โอดุม - ยินดีที่ได้รู้จัก
หรือถ้าจะให้มาเป็นประโยคเลย เวลาที่จะแนะนำตัวเอง ก็สามารถใช้ดังนี้ได้ค่ะ
Selam  ben ....... tanıştığmıza memnun oldum - เซล่าม แบน ......(ชื่อของคุณ) ทานึช ทึล มึซา เมมนุน โอดุม - สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ ..... ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 
merhaba ben ....... tanıştığmıza çok memnun oldum - แมฮาบ่า แบน .....(ชื่อและนามสกุล) ทานึช ทึล มึซา ช็อค เมมนุน โอดุม - สวัสดีค่ะ ฉันชื่อ ..... ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

ต่อมาเราก็จะมาทำการรู้จักกับการขอบคุณ
Teşekküler. - แทแชคคิวแลร์ช ( อย่าลืมออกเสียง "ช" สักนิดนึงนะค่ะ) - ขอบใจ
Teşekkür ederim - แทแชคิว แอแดริม - ขอบคุณ
Sağol - ซาว - ขอบใจ 
çok teşekkür ederim - ช็อค แทแชคิว แอแดริม - ขอบคุณมาก 
bir şey değil - เบียร์ช แช ดีล - ไม่เป็นไร หรือ ยินดีค่ะ ( ใช้เวลาใครขอบคุณเรา )
sorun  değil - โซรุน ดีล - ไม่เป็นไร หรือ ไม่มีปัญหา หรือยินดี ( ใช้เวลาใครขอบคุณเราเช่นกันจ้า )

ต่อมาเราก็จะมารู้จักคำที่ใช้เวลาขอโทษกัน
Afedersiniz - อาแฟแดสินิซ - ขอโทษนะค่ะ........(ใช้ก่อนที่จะขออนุญาติทำอะไร เช่น ขอโทษนะค่ะ เสื้อตัวนี้เท่าไหร่ หรือ ขอโทษก่อนถามทาง อะไรประมาณนี้ค่ะ )
Afedersin - อาแฟแดสิน - ใช้แบบเดียวกับ Afedersiniz แต่ความเป็นทางการ afedersin จะน้อยกว่า
pardon - พารโดน - ใช้แบบเดียวกับ Afedersiniz และ afedersin แต่จะเป็นทางการน้อยทีสุด
Özür dilerim - โอซูร์ ดีแลริม - ฉันเสียใจ ฉันขอโทษ แต่ว่าคำนี้ไม่ค่อยนิยมใช้ ส่วนใหญ่ก็จะใช้คำว่า Afedersiniz / afedersin และ pardon ซะมากกว่า 

ต่อมาเราก็จะไปช็อปปิ้งกัน ใช่เลยค่ะ เราจะหัดถามราคากันค่ะ
Bu kaç para - บู คัช พารา - อันนี้ราคาเท่าไหร่  (คำว่า bu เนี่ย ใช้กรณี ที่สิ่งของที่คุณต้องการซื้ออยู่ในระยะใกล้ พอที่จะเอานิ้วจิ้มไปถามได้ และถ้ามันไกลเกินเอื้อม ให้เปลี่ยนเป็น şu kaç para - ชู คัช พารา - อันโน้นอ่ะราคาเท่าไหร่ ) แต่เพื่อความสุภาพ เอาอาจจะเติมคำว่า Afedersiniz ลงไป เช่น Afedersiniz , bu  kaç para ? ขอโทษนะค่ะ อันนี้เท่าไหร่ ? คราวนี้ แม่ค้าพ่อค้าก็จะตอบราคากลับมา เช่น
Afedersiniz , bu  kaç para ? ( อาแฟแดสินิซ บู คัช พารา ) ขอโทษนะค่ะ อันนี้เท่าไหร่
bu yirmi iki lira .  ( บู ยิรมิ อิคิ ลีร่า ) อันนี้ 21 ลีร่า 
และการถามราคาในอีกรูปแบบนึง ที่คาดว่าจะได้ยินกันบ่อยพอสมควรในตุรกีคือ
Ne kadar - เน คาดาร์ช - เท่าไหร่ 
ถ้าจะให้เจาะจงไป ก็เช่นเดิมคือ เติม bu /  şu เข้าไป เช่น bu ne kadar ( บู เน คาดาร์ช ) อันนี้เท่าไหร่ 

หลังจากช็อปปิ้งกันเสร็จแล้ว เราอาจจะเดินไปเจอใครต่อใคร ซึ่งเค้าอาจจะมายิงคำถามใส่เราเป็นภาษาตุรกี เอาล่ะจะทำไงดี ใช่ค่ะ ถ้าคุณพูดภาษาอังกฤษได้และอยากให้เค้าพูดภาษาอังกฤษกับคุณก็ต้องถามกลับไปตามนี้ค่ะ 
Ingilizce kunuşabiliyor musun ? - อิงกิลิซเจ คุนุ ชาบิลิยอร์ มุซุน - พูดภาษาอังกฤษได้มั้ยคะ
Ingilizce kunuşabiliyor musunuz ? - อิงกิลิซเจ คุนุ ชาบิลิยอร์ มุซุนนุส - พูดภาษาอังกฤษได้มั้ยคะ (อันนี้จะเป็นทางการกว่า )
ในขณะเดียวกัน เค้าก็อาจถามคุณ ว่า Türkce kunuşabiliyor musun ? - ทุกเจ คุนุ ชาบิลิยอร์ มุซุน - พูดภาษาตุรกีได้มั้ย 
Ingilizce bilmiyorum - อิงกิลิซเจ บิลมิโยรุม - พูดภาษาอังกฤษไม่ได้ หรือเค้าอาจตอบสั้นๆว่า yok - ยอค - แปลว่าไม่ หรือ evet - แอแวท - ใช่
Türkce kunuşabiliyor musun ? / Türkce bilmiyorum หรือ Yok - พูดภาษาตุรกีได้มั้ย / พูดไม่ได้ หรือ ตอบสั้นว่า ไม่ / evet -ใช่

................................. เอาไว้เรามาต่อกันที่ภาค 2 นะค่ะ ..................................

นับเลขภาษาตุรกีกัน Number in Turkish

สวัสดีค่ะ ทุกๆคน หลังจากที่หายจากการเขียนบล็อกไปพักใหญ่ๆเลย อยู่ๆก็เกิดไอเดียว่าอยากจะเขียนบล็อกขึ้นมา โดยมี topic คือภาษาตุรกี เนื่องจากว่า โดยประสบการณ์ของตัวเองที่ไม่สามารถพูดอ่านเขียนภาษาตุรกีได้เลย ทำให้การท่องเที่ยวในประเทศตุรกีเนี่ย ไม่สนุกเอาซะเลย ทั้งๆที่สถานที่เค้าก็สวย ข้าวของก็น่าจับจ่ายใช้สอย ก็เลยตัดสินใจเริ่มศึกษา ดังนั้น พิมออกตัวก่อนเลยนะค่ะ ว่า นี่คือการเรียนรู้ภาษาตุรกี ของพิม ที่อยากจะเรียนรู้ไปกับทุกคน จึงไม่มีคำว่า "ถูกที่สุด" และ "ผิดที่สุด" เรื่องไหนถ้าผิดให้คำแนะนำพิมได้นะค่ะ เอาล่ะ เรามาเริ่มกันเลยยยยย
first of all I have to explain my idea . This is Turkish lesson that i 've learned by myself from internet so it may not most correct but I try to share my knowledge to Thai women who have plan go to Turkey or keep it to talk with their friends. I hope this lesson will help them . and if i do anything mistake in this lesson I apologize to everyone .... pimmy
เริ่มกันจากตัวเลข เบสิคเลยคือเราควรรู้จักตัวเลข เพราะมันจะมีอยู่ทั่วไปให้เราได้เห็นกัน รวมถึงการแลกเปลี่ยนเงินตรา เอาล่ะๆๆ เริ่มล่ะนะ
1 - bir - เบียรช์ ( งงมั้ยค่ะ อันนี้จากการสังเกตุของพิม ตุรกีแอบมีเสียง "ช" ด้วย พิมเลยใส่ไปเลยจะได้อ่านง่ายๆ )
2 - iki - อิคิ
3- üç - อุช
4 - dört - เดิท ( พิมพยายามจะเขียนให้ตรงสำเนียงที่สุด อาจไม่ใช่การออกเสียงที่ถูกที่สุดแต่คิดว่าใกล้เคียง)
5 - beş - เบช 
6 - altı - อัลทึ
7 - yedi - เยดิ
8 - sekiz - เซคิส
9 - dokuz - โดคุส
10 - on -โอน

คราวนี้เราก็จะนับ 1-10 ได้แล้วนะค่ะ แล้วถ้า 11 - 20 ล่ะ การผสมเลขของตุรกี ง่ายกว่าที่เราคิดค่ะ ตามนี้เลยค่ะ
11  คือ นำ 10 ( on )มารวม กับ 1 (bir) เราก็จะได้ onbir ( โอนเบียรช์) 11
12 คือ นำ 10 ( on )มารวม กับ 2 (iki) เราก็จะได้ oniki ( โอนอิคิ) 12
ดังนั้น 13 - 19 ก็จะทำในรูปแบบเดียวกันนะค่ะ

แต่ว่า 20 ตุรกีจะเขียนว่า yirmi ( ยิรมิ ) ออกเสียงให้เร็วและควบตัว "ร" เข้าไปด้วยนะค่ะ รับรองว่าจะใกล้เคียง
คราวนี้พอเราได้ 20 แล้ว การนับ 21 - 29 ก็จะทำเหมือนกับ 11-19 คือการนำ 20 มารวมกับ 1 - 9 เช่น
21 คือ นำ 20 (yirmi) มารวมกับ 1 (bir) เราก็จะได้ yirmi bir ( ยิรมิ เบียรช์) 21

มาต่อกันที่ 30 - 100 กันเลยดีกว่า
10 - on - โอน
20 - yirmi - ยิรมิ
30 otuz - โอทุซ
40 kırk - ขึก
50 elli - เอลลิ
60 altmış - อัลทมึช
70 yetmiş - เยทมิช
80 seksen - เสกสัน
90 doksan - โดกซาน
100 yüz - ยุซ

เป็นไงกันบ้างค่ะ ไม่ยากเลยใช่มั้ยค่ะ ตามที่ได้บอกไว้ก่อนหน้านี้แล้วว่า พิมอาจไม่ถูกทั้งหมดในการเขียนออกเสียงแต่คิดว่าใกล้เคียงที่สุดแล้วค่ะ ตามลิ้นของคนไทยอย่างเรา ทั้งหมดเกิดจากการเรียนรู้และสังเกตุค่ะ หวังว่าคงจะเป็นประโยชน์กับทุกคนไม่มากก็น้อยนะค่ะ วันนี้ขอจบเรื่องตัวเลขแค่นี้ก่อนค่ะ แล้วมาเจอกันอีกทีในเรื่องของการทักทาย ในภาษาตุรกีค่ะ ^___________^